|
|
| | | | |
|
| Teny iditra (1/2) | 1 raodia |
| Singan-teny | 2 raoka, 3 dia |
| Sokajin-teny | 4 anarana |
| Fanazavàna teny malagasy |
5 Fandraofana tany indray mitsingina amin' ny tany nohitsahin' olona iray mba hamosaviana azy
[1.1] |
| Fanazavàna teny anglisy |
6 [dia, a step.] A disease caught by the person mixing his charms in the dust which the deceased had trodden on.
[1.2] |
| Fanazavàna teny frantsay |
7 (de raoka : le contenu de la main ; et dia : emprunte d'un pas). Charme fait par les femmes mal intentionnées. Consiste à récolter une poignée de terre dans l'emprunte du pied de la personne aimée. Si l'amant les abandonne, elles font alors rôtir cette terre à feu vif en prononçant des malédictions. Par exemple : « qu'il meure et que sa femme et ses enfants ne sachent jamais ce qui l'a fait mourir ».
[Betsimisaraka]
[1.196] |
| Voambolana | 8 Finoana |
| Teny iditra (2/2) | 9 rao-dia |
| Singan-teny | 10 raoka, 11 dia |
| Sokajin-teny | 12 anarana |
| Fanazavàna teny frantsay |
13 (de raoka : action de râfler, de cueillir à pleine main ; et dia : en voyage ; au bord du chemin). Nom des fruits sauvages mais comestibles qu'on cueille au bord du chemin sans s'arrêter.
[Sakalava]
[1.196] |
| Voambolana | 14 Haizavamaniry |
| Fivaditsoratra | 15 aradoy, 16 iradao, raodia, rao-dia |
| Nohavaozina tamin' ny 2025/12/08 |
|